-
R$ 70,00
Blue note é um livro-mosaico, cujo sentido depende das combinações dos diferentes temas que aborda. Crítica literária, análise sociológica e registro etnográfico são algumas das áreas evocadas para o autor relacionar experiências autobiográficas, fatos históricos e debate político. Blue note envolve os leitores com o tecido da inquietação estética e filosófica. Sua linguagem às vezes explícita, às vezes labiríntica, se expõe como um exercício de montagem e desmontagem dos sentidos que atribuímos ao mundo. E daí procede o seu caráter de obra aberta ao diálogo e em processo de construção.
Segunda edição revista e ampliada
-
R$ 65,00
O Nós que emerge de nosso encontro, o Nós da superação da raça e de sua abolição, o Nós de uma nova identidade política que devemos inventar coletivamente, o Nós da maioria e da maioridade decolonial. O Nós da diversidade de nossas crenças, de nossas convicções e de nossas identidades, cuja complementaridade e irredutibilidade é afirmada por esse Nós. O Nós da paz que nós fizemos por merecer, já que pagamos o preço mais alto. O Nós de uma política do amor, que não será jamais uma política do coração. Já que para a realização desse amor não há nenhuma necessidade de se amar ou de se apiedar. É suficiente se reconhecer e incarnar “o preciso momento antes do ódio”, para afastá-lo da maneira que for possível e, com a energia do desespero, evitar o pior. Tal será o Nós do amor revolucionário.
Tradução
Erick Araujo e Vladimir Moreira Lima
-
R$ 70,00
Pigmentos foi publicado originalmente em 1937. Nevralgies em 1966. Nesta edição as leitoras e os leitores poderão ter os dois livros juntos, em edição bilíngue, seguido de um rico posfácio crítico. Sobre Damas, seu aluno, o poeta da Guadalupe, Daniel Maximin escreve:
“Assim a sua ação se fará até à sua morte através de muitas atividades disparatadas que cumprirá com um misto de ardor, de diletantismo, de distância e de paixão, sempre impulsionado pelo fervor em recolher sem descanso as palavras de beleza e de revolta de todo o mundo negro, dessas culturas da África e da América na ânsia de abraçá-las a todas, defendê-las e difundi-las, de Paris a Dakar, de Harlem ao Rio, de Fort-de-France a Caiena”. Trecho de “Léon-Gontran Damas, fogo sombrio sempre…”
Quanto à palavra Negritude propriamente dita, Senghor atribui explicitamente a invenção a Césaire, enquanto este afirma que o conceito foi fruto de uma criação coletiva. Ambos, no entanto, reconhecem a sua primeira e plena realização no volume de Pigmentos, de Damas, publicado em 1937.
Do posfácio de Lilian Pestre de Almeida
Tradução de Lilian Pestre de Almeida
Notas, cronologia, posfácio e bibliografia:
Lilian Pestre de Almeida em colaboração com Antonella Emina
-
R$ 65,00
(pré-venda, envios a partir de 25 de novembro)
Uma flecha para o país em leilão retrata uma voz singular no El Dorado sul-americano dos franceses: a Guiana Francesa. Por muito tempo, pouco se soube sobre a cultura franco-guianense, em particular, sua literatura. Agora, na tradução de Danielle Grace, podemos escutar a voz deste autor que desde sempre deseja ecoar assuntos caros a Amazônia, a América do Sul, ao povo negro, ribeirinho e ainda diante da neocolonização. Esta antologia nos convida a seguir o caminho de Stephenson por sua terra natal: do silêncio aos gritos, da infância a fase adulta, do passado ao presente, do português às línguas originárias, do centro à periferia, da floresta à cidade. Ler e compreender as palavras deste guianense é escutar um pedido de paz e amor pela América latina, pela região amazônica.
Dennys Silva-Reis / Universidade Federal do Acre
Tradução de Danielle Grace
Revisão da tradução de Marcelo Jacques de Moraes
Brochura
ISBN 9786587785561
164 p.
Ano de lançamento 2024